Quantcast
Channel: Commenti a: Esce in ebook “Stelle di Eger” di Géza Gárdonyi: un’esclusiva dalla letteratura ungherese
Browsing all 21 articles
Browse latest View live

Di: riccardo

Interessante se non va a sostituire il cartaceo

View Article



Di: Elena Asteggiano

Riccardo, sì, noi promuoviamo da sempre il digitale senza affossare il cartaceo: coesistono. Se guardi il “prenota” di Stelle di Eger puoi prenotare l’ebook oppure il cartaceo, oppure scegliere...

View Article

Di: Gino

Mi sono fidato, #progettosostenuto

View Article

Di: Eva

Io ho letto il libro in lingua originale tanti anni fa, e adesso l’ho riletto in italiano, quanta gioia, che bella storia e traduzione!!!! Complimenti alla tradutrice!

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Di: Elena Asteggiano

Eva, grazie di avere condiviso qui il tuo entusiasmo Sì, è un bel libro davvero, che sia rimasto per oltre 100 anni non tradotto e pubblicato per il pubblico italiano la dice lunga su quanto il mercato...

View Article


Di: Laura Sgarioto

Una regola fondamentale del mestiere di traduttore è che si traduce sempre verso la propria lingua madre e non viceversa. In questo caso questa norma è stata palesemente violata. Mi chiedo se i fondi...

View Article

Di: Elena Asteggiano

Laura, grazie per la precisazione, è vero, si traduce sempre da una lingua verso la propria lingua madre. Come professionista però sa (una nota per i nostri lettori: Sgarioto è traduttrice di Sandor...

View Article

Di: Cinzia Franchi

L’autrice non è bilingue: da dove viene tratta tale informazione? Qualunque sia la fonte, segnalo che tale dato non corrisponde alla realtà. Anche per questo, non capisco cosa c’entrino con la sig.ra...

View Article


Di: Elena Asteggiano

Gentile Cinzia Franchi, prima di suggerire all’attenzione del lettore italiano questo titolo ho letto integralmente il volume dell’edizione cartacea che era stata stampata in proprio dalla traduttrice,...

View Article


Di: Cinzia Franchi

Il fatto che finora il libro non fosse stato pubblicato non è un buon motivo per pubblicarlo in una traduzione piena di errori. Le pagine che sono state pubblicate su questo sito come ‘anteprima’,...

View Article

Di: Elena Asteggiano

Forse non è chiara la situazione: 1. noi non siamo editori (almeno per ora) ma un blog di informazione 2. non abbiamo pubblicato la versione cartacea né ne siamo i curatori 3. abbiamo solo segnalato ai...

View Article

Di: Automaticjack

Ce ne vuole per farle girare a Elena, ma complimenti per la (inutile) perseveranza! Bastava leggere la risposta alla dottoressa Sgarioto per capire che questa era solo una segnalazione. Un conto sono...

View Article

Di: Eva

Io ho letto il libro in lingua originale tanti anni fa, e adesso l’ho riletto in italiano, quanta gioia, che bella storia e traduzione!!!! Complimenti alla tradutrice!

View Article


Di: Elena Asteggiano

In risposta a <a href="https://www.ebookreaderitalia.com/esce-in-ebook-stelle-di-eger-di-geza-gardonyi-unesclusiva-dalla-letteratura-ungherese/comment-page-1/#comment-101019">Eva</a>. Eva,...

View Article

Di: Laura Sgarioto

In risposta a Elena Asteggiano. Una regola fondamentale del mestiere di traduttore è che si traduce sempre verso la propria lingua madre e non viceversa. In questo caso questa norma è stata palesemente...

View Article


Di: Elena Asteggiano

In risposta a Laura Sgarioto. Laura, grazie per la precisazione, è vero, si traduce sempre da una lingua verso la propria lingua madre. Come professionista però sa (una nota per i nostri lettori:...

View Article

Di: Cinzia Franchi

In risposta a Elena Asteggiano. L’autrice non è bilingue: da dove viene tratta tale informazione? Qualunque sia la fonte, segnalo che tale dato non corrisponde alla realtà. Anche per questo, non...

View Article


Di: Elena Asteggiano

Gentile Cinzia Franchi, prima di suggerire all’attenzione del lettore italiano questo titolo ho letto integralmente il volume dell’edizione cartacea che era stata stampata in proprio dalla traduttrice,...

View Article

Di: Cinzia Franchi

In risposta a Elena Asteggiano. Il fatto che finora il libro non fosse stato pubblicato non è un buon motivo per pubblicarlo in una traduzione piena di errori. Le pagine che sono state pubblicate su...

View Article

Di: Elena Asteggiano

Forse non è chiara la situazione: 1. noi non siamo editori (almeno per ora) ma un blog di informazione 2. non abbiamo pubblicato la versione cartacea né ne siamo i curatori 3. abbiamo solo segnalato ai...

View Article
Browsing all 21 articles
Browse latest View live